HOME > 고객상담실 > 자유게시판 
 
작성일 : 11-04-14 10:23
I have a dream.
 글쓴이 : 관리자
조회 : 4,806  

1. I Have a Dream          (by Martin Luther King, Jr.)

   Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.
   But one hundred years later, we must face the tragic fact that the Negro is still not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we have come here today to dramatize an appalling condition.
   I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
   I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed:"We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal."
   I have a dream that one day on the hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
   I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
   I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.

[어휘] *score: 20     *symbolic shadow: 노예 해방으로 상징되는 인물의 동상 및 그림자     *the Emancipation Proclamation: (링컨 대통령의) 노예 해방령    *beacon light: 횃불, 등대불     *withering = very destructive     *segregation: 인종차별    *discrimination: 인종[남녀]차별     *exile: 추방인, 유배인     *appalling= terrifying, dreadful(끔찍스러운) *frustration: 좌절, 실망, 낙담     *live out: 실현하다(=realize, actualize)     *be transformed into: ~로 바뀌다

   바로 백년 전에 우리가 서 있는 이 상징적 그림자의 주인공인 한 위대한 미국인은 노예해방 선포문에 서명을 했었습니다. 이 중대한  포고령은 파괴적인 불의의 불길 속에서 신음하던 수백만의 흑인 노예들에게 위대한 희망의 불빛을 던져 주었습니다.
   그러나 1백년이 지난 오늘날 우리는 흑인들이 아직도 자유스럽지 못하다는 비극적인 사실에 직면해 있습니다. 1백년이 지난 오늘날 흑인들의 생활은 슬프게도 아직도 인종격리라는 쇠고랑과 인종차별이라는 쇠사슬에 묶여 있습니다. 1백년이 지난 오늘날 흑인들은 물질적 번영의 큰 바다 한 가운데 떠 있는 빈곤의 외로운 섬에 갇혀 있습니다. 1백년이 흐른 오늘날 흑인들은 아직도 미국사회의 모서리에서 몸부림치고 있으며 자기들의 땅에서 유배자의 신세나 다름없음을 발견하고 있습니다. 오늘 우리가 여기 모인 것은 이같은 끔찍스런 상황을 극적으로 내보이기 위해서 입니다.
   친구들여, 이 순간의 어려움과 고뇌에도 불구하고 나는 아직도 나에게 꿈이 있다는 것을 오늘 여러분들에게 말하고자 합니다. 이 꿈은 미국의 꿈에 깊이 뿌리를 내린 꿈입니다.
   나에게는 꿈이 있습니다. 어느날  이 나라가 일어나 "우리는 모든 인간이 평등하게 창조되었다는 진리를 자명한 것으로 믿는다."라는 국가적 신조의 진정한 뜻을 실천하는 날이 오고야 말 것이라는 꿈이 있습니다.
   나에게는 꿈이 있습니다. 어느날 조지아의 붉은 언덕 위에서 지난 날의 노예 후손들과 노예 소유주의 후손들이 형제애의 식탁에서 함께 자리를 같이하게 될 날이 올 것이라는 꿈이 있습니다.
   나에게는 꿈이 있습니다. 어느날 불의의 억압의 열기로 뒤끓고 있는 사막의 주 미시시피 주조차도 자유와 정의의 오아시스로 바뀔 날이 올 것이라는 꿈이 있습니다.
   나에게는 꿈이 있습니다. 나의 어린 자식 넷이 그들의 피부빛깔에 의해서가 아니라 그들의 인격여부에 따라 판단을 받는 나라에서 살게 될 날이 올 것이라는 꿈이 있습니다.